Bettina Wohlfarth est née en Allemagne. Après des études de lettres, elle s'installe à Paris en 1990 où elle travaille comme journaliste Freelance. Pour la Frankfurter Allgemeine Zitung, elle commente régulièrement la scène artistique française.

Le temps des faussaires est traduit de l’allemand par Elisabeth Landes, (2023- Ed. Liana Levi). C'est l'histoire exhumée beaucoup plus tard par la fille d’un peintre faussaire à Paris en 1936, qui vend des copies et fréquente les milieux des artistes et du Musée du Jeu de Paume. Revenu en France sous l’occupation, il mène une double vie de faussaire et d’officier allemand dans les réseaux ferrés, d’où il assistera à la spoliation des juifs et aux trafics des œuvres d’art par l’occupant. 

Roman fort, remarqué par la critique, autant éloge de la peinture que questionnement sur la mémoire enfouie de la guerre et le lourd héritage de la culpabilité des générations suivantes. 

 Le temps des faussaires, paru en 2019 en Allemagne, a été sélectionné comme meilleur premier roman allemand au festival de Chambéry en 2020.


Pour en savoir plus... rendez-vous avec l'autrice à 10h30 sous la tente

Elle sera interrogée sur Le temps des faussaires  dans le cadre d'une

table ronde intitulée  Art et Histoire 


L'ouvrage Le temps des faussaires  est en lice pour

le Prix de la Ville de Pont-l'Evêque 2023